Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Tokyo est aussi mon jardin
15 février 2007

La St Valentin au Japon

Le saviez-vous ?
Ici au Japon la St Valentin se déroule autrement que partout ailleurs. C'est toujours la fête des amoureux, mais le 14 février, ce sont les femmes qui offrent des chocolats à l'élu de leur cœur !
En contrepartie, ces messieurs sont sensés rendre la pareil le mois suivant, soit le 14 mars, baptisé "White day" ! Par contre l'homme se doit de faire un "vrai" cadeau à celle qui lui a offert des chocolats !

Ne cherchez pas, ça n'existe pas ailleurs !
L'origine remonte assez loin dans les années 60 (flemme de vérifier !) quand la société Morinaga (célèbre fabricant de chocolat) se dit un beau jour "tiens, et si les femmes offraient des chocolats le jour de la St Valentin ?" Et là c'est le drame : l'opération se propage dans tout le Japon et depuis, tous les ans, la semaine précédant le 14 février voit les fabricants de chocolats (japonais, français, belges...) redoubler d'ardeur commerciale en multipliant les publicités ! Les grands magasins mettent en avant des centaines de boîtes de chocolats et bien sûr il y a bousculade dans toutes les boutiques dédiées (Godiva, Leonidas, Pierre Marcolini, etc)... Ils doivent faire la moitié de leur chiffre d'affaire durant cette période !
Et là, une autre équipe de commerciaux se dit "oh ! j'ai une super idée ! On n'a qu'à dire que le 14 mars, les hommes offriraient un cadeau d'une valeur bien supérieure ! Pas con non ?"

Moi, le marketing, c'est ma grande passion...

"Giri choco"
Puisqu'on en est plus à une dérive près, les chocolats ne sont plus réservés seulement aux maris / petis amis ou garçons à qui on voudrait déclarer sa flamme, mais aussi aux collègues et aux patrons !
En effet, par je ne sais quel tour de passe-passe, les employées de bureau sont souvent obligées d'offrir des chocolats à leur patron, même si elles le détestent ! Ces chocolats qui ne sont donnés avec aucun sentiment  sont de "giri choco". Si ça en exaspère la plupart, certaines le font dans le but avoué de recevoir un beau cadeau un mois plus tard, pour le plus grand malheur du patron qui se voit obligé de faire autant de présents qu'il a reçu de chocolats... À tel point que dans certaines grandes compagnies, cette "tradition" a été tout simplement bannie !

Aïe ! Un sale coup pour l'économie japonaise ! Il va falloir trouver autre chose. Je me disais que peut-être le  14 avril...

Publicité
Publicité
Commentaires
E
Je suis vraiment désolé mais vous êtes tous à côté de la plaque.<br /> Tinus Prensus est mort martyrisé en 34 après JC.<br /> Cacaus Noirus, alors empereur, avait donné l'ordre de lui faire ingurgité une fève de cacao, par voie non orale.<br /> Pendant que le bourreau accomplissait la sale besogne, Cacaus Noirus n'arrêtait pas de répéter :<br /> "Voilus Tinus Prensus !"<br /> C'est du latin et ça veut dire :<br /> "Voilà Tinus Prensus !" (certains le traduiront par "prends ça Tinus Prensus !")<br /> Il s'en est suivi la mort de notre pauvre malheureux qui aurait certainement préféré du cacao en poudre...<br /> Le temps a écorché son nom et n'a retenu qu'une seule partie de la phrase de Cacaus Noirus, qui est, comme vous l'avez déjà tous deviné "Voilus Tinus"<br /> Les catholiques ont canonisé notre pauvre Tinus Prensus en le baptisant Valentinus, d'où Saint Valentin !
M
Chers Marllee et Max (je t'ai démasqué),<br /> Merci beaucoup pour ces précisions et désolé pour le manque de rigueur avec lequel j'ai traité ce sujet brûlant !<br /> Marllee, je ne sais qui vous êtes mais vous vous en sortez bien en japonais ou en français !^^<br /> Néanmoins, vous auriez pu prendre la peine de traduire intégralement votre explication en japonais fort intéressante ! Il faut tout faire ici ! Voici donc la version française intégrale (sous réserve d'approximations de traduction) :<br /> <br /> À propos de l'histoire de la St Valentin et des chocolats au Japon, l'histoire remonte au 12 décembre 1936. Ce jour-la, dans une revue locale écrite en anglais, Kobe Molozoff Yogashi fait paraître une publicité (pour son magasin) intitulée "Chocolats de la St Valentin". Sans succès.<br /> C'est 22 ans plus tard, en décembre 1958, que la compagnie "Merry Chocolate Company" lance au grand magasin Isetan Shinjuku une campagne "Valentine sale", sans beaucoup plus de succès que l'initiative de Kobe Molozoff Yokashi... La 1ère année, pendant 3 jours, il se vend 3 plaques de chocolat et les recettes ne dépassent pas 170 Yen. L'opération est un échec. <br /> En 1968, le fondateur de Sony (Akio MORITA) , dans son magasin spécialisé dans les produits importés Sony Plaza, essaye de rendre à la mode le fait d'offrir des chocolats le 14 février en disant "C'est ici qu'a été inventée la St Valentin japonaise !"<br /> C'est comme ça que tout a commencé, Monsieur le commissaire…<br /> <br /> Concernant la version de Max, pas inintéressante, je poursuis mon enquête !
U
La véritable histoire la voici: Groquick et sa bande de gamins débiles, en cette fameuse nuit de la saint Valentin 1953, naissent sous la plume d'un scénariste fatigué que sa copine vient de quitter. Elle est japonaise et il cherche à la reconquérir. Omar chpatamob, c'est son nom, signe alors un gros contrat avec une boite de pub et par le biais de spots TV, impose sa mascotte dans le monde entier. Les Japonais conquis, se jettent alors dans toutes les chocolateries du pays tandis que sa copine, prise de remord, le fait elle, depuis la fenêtre de son appartement de Shirokane Takanawa. Résultat, elle se casse un ongle (elle habite au rez de chaussée) et décide de se racheter auprès de son ex petit ami par un geste qui restera dans toutes les mémoires. Elle le fait venir au japon en lui payant un ticket de bus Paris-Melun, qu'il complètera en s'achetant lui même un billet d'avion vers Tokyo, puis l'accueille à l'aéroport avec une boite de chocolats qu'elle a roulé elle-même sous ses aisselles. Ces délices faits main, enfin "d'sous d'bras", qu'elle appelle "chocolat de chocolat", deviennent si populaires, que le succès de sa folle intiative fait très vite des émules auprès de la population féminine japonaise. Aujourd'hui l'origine de cette tradition s'est perdue, mais la fête perdure et les explications qu'on en donne sont pour le moins farfelues, comme l'atteste le message précédent (n'en déplaise à son auteur qu'une propagande bien réglée a fini par aveugler.) <br /> Je ne manquerai pas de revenir sur certains points ambigus de la culture japonaise, si des éclaircissements nécessaires l'exigent.
M
C'est Kobe Molozoff Yokashi qui a lance l'idee en premier, et ISETAN Shinjuku avait essaye de relancer l'idee en 1958, mais ca n'a pas du tout marche. un importateur a relancer l'idee en 1968 et c'est a partir de la que ca a marche! Morinaga n'a fait que profiter des actions des grands magasins et de cet importateur. <br /> 日本でのバレンタインデーとチョコレートとの歴史は、神戸モロゾフ洋菓子店が1936年2月12日に、国内英字雑誌に「バレンタインチョコレート」の広告を出し、1958年2月に伊勢丹新宿本店でメリーチョコレートカムパニーが「バレンタインセール」というキャンペーンを行った。ただどちらにしても、あまり売れなかったようである。伊勢丹でのセールでは、1年目は3日間で板チョコが3枚、カードを含め170円しか売れなかったとの記録がある。ソニー創業者の盛田昭夫は、1968年に自社の関連輸入雑貨専門店がチョコレートを贈ることを流行させようと試みたことをもって「日本のバレンタインデーはうちが作った」としている。
Tokyo est aussi mon jardin
Publicité
Tokyo est aussi mon jardin
Archives
Publicité