ふらんす = フランス = FURANSU = FRANCE !
Une petite news pour vous signaler qu'une interview (si !) de votre serviteur vient de paraître dans un magazine japonais consacré à l'étude du français !
Non ce n'est pas moi sur la couverure ! Jusqu'à nouvel ordre, je suis illustrateur et pas cuisinier !
Le magazine en question s'appelle "ふらんす" écrit en caractères "hiragana", qui sont en principe réservés aux mots purement japonais, tandis que les "katakana" sont plutôt utilisés pour transcrire des sons et des noms étrangers (ロバート = Robaato = Robert par exemple). Donc "France" est supposé s'écrire en katakana (フランス) mais l'éditeur a sans doute voulu se distinguer lors de sa création et a choisi d'écrire son titre en hiragana : ふらんす。
"Furansu" est une véritable institution ici au Japon. Publié par Hakusuisha, la revue existe depuis plus de 80 ans, ce qui représente une longévité plus qu'inhabituelle.
En janvier dernier (à ma grande surprise), je me suis donc retrouvé dans les locaux de l'éditeur, devant un micro (et un appareil photo !) à répondre à diverses questions concernant mon arrivée au Japon, mon travail et ma ville "presque" natale, Toulouse.
L'interview s'écoute sur le CD qui accompagne le magazine, et le numéro d'avril 2008. Une double page m'est consacrée, dans laquelle l'auteur reprend certaines des phrases-clé de l'interview et les explique en japonais.
Pour cette raison (le volume des explications), l'interview est étalée sur 3 numéros !!! J'aurai donc droit à deux doubles pages dans les numéros de mai et juin 2008.
Attention, seul le numéro d'avril comporte un CD.
Donc, un seul conseil : ruez-vous chez votre marchand de journaux pour vous procurer "Furansu" et parlez-en à vos amis !
128 pages, prix : 1000¥ (n° avec CD) et 670¥ (sans CD)
Je signalerai la sortie des prochains numéros en temps utile.
Bonne lecture !